Résumé

[wp_ulike]
Ajouter à une liste

Le Jour des meurtres dans l’histoire d’Hamlet est une adaptation. Bernard-Marie Koltès avait lu Shakespeare à partir de 1969 dans l’édition d’Oxford (1965), puis dans plusieurs traductions, en particulier celle de François -Victor Hugo (Editions Rencontre, 1969) qu’il avait lue dans son intégralité.
Mais en 1974, pour écrire ce « condensé » de l’oeuvre originale, il choisit la traduction d’Yves Bonnefoy, publiée au Mercure de France (1962, 1988) et également dans la collection « Folio » chez Gallimard. Les emprunts à cette traduction sont fragmentaires : cependant, l’auteur a utilisé ce texte comme principe de son travail. On les retrouvera disséminés dans toute l’oeuvre. Bernard-Marie Koltès est né en 1948. Il est mort en 1989.


améliorer cette fiche

Distribution

Nb. de femmes : 2 | Nb. d'hommes : 2 | Nb d'interprètes : 4

Durée

min.

array(12) { ["post_type"]=> array(3) { [0]=> string(4) "text" [1]=> string(5) "scene" [2]=> string(6) "people" } ["post_status"]=> array(1) { [0]=> string(7) "publish" } ["posts_per_page"]=> int(10) ["offset"]=> int(0) ["order"]=> string(4) "DESC" ["orderby"]=> string(0) "" ["author__in"]=> array(0) { } ["post__in"]=> array(1) { [0]=> string(5) "20348" } ["post__not_in"]=> array(0) { } ["lang"]=> string(0) "" ["no_found_rows"]=> bool(true) ["wp_grid_builder"]=> int(52) }
Retour haut de page