Résumé
[wp_ulike]
DIALOGUES D’EXILÉS dramatique de Bertolt BRECHT – traduit de l’allemand par Gilbert Badia et Jean Baudrillard, 2h. – 0f. – Durée 0h00 – « La meilleure école pour la dialectique, c’est l’émigration. Les dialecticiens les plus pénétrants sont les exilés. Ce sont des changements qui les ont forcés à s’exiler, et ils ne s’intéressent qu’aux changements. De signes infimes, ils déduisent, à condition bien sûr qu’ils soient capables de réfléchir, les événements les plus fantastiques. Si leurs adversaires l’emportent, ils calculent le prix que ceux-ci ont dû payer leur victoire, et pour les contradictions ils ont l’œil. Vive la dialectique ! »
Distribution
Nb. de femmes : Aucune | Nb. d'hommes : 2 | Nb d'interprètes : 2
Durée
min.